Gorące tematy: Wolni i Solidarni Smoleńsk Zostań BLOGEREM! RSS Kontakt
Uwaga! Wygląda na to, że Twoja przeglądarka nie obsługuje JavaScript. JavaScript jest wymagany do poprawnego działania serwisu!
118 postów 163 komentarze

Etruski eto ruski

ZACHOWAJ ARTYKUŁ POLEĆ ZNAJOMYM

To że tracimy naszą słowiańską tożsamość i jednocześnie oddalamy się od naszych wspólnych korzeni, zawdzięczamy „naszym” skorumpowanym „elitom”, które już od wieków prostytuują się względem obcych ośrodków religijnych i zachodnich ośrodków władzy.

Etruski eto ruski

 

Na podstawie licznych przykładów tłumaczeń etruskich napisów jakie udało mi się dotychczas dokonać, można już nieco więcej powiedzieć na temat miejsca tego języka w obrębie rodziny języków słowiańskich.

 

Niewątpliwie daje się w nim zauważyć podobieństwa do wszystkich współczesnych słowiańskich języków. Raz znajdujemy słowa identyczne z tymi z języka polskiego, innym razem z rosyjskiego czy też czeskiego, no i oczywiście z językami naszych południowych braci.

 

Czy to znaczy, że nie stanieją jakieś szczególnie bliskie pokrewieństwa z którymś z tych narodów?

 

To czy te podobieństwa są większe czy też mniejsze wynika nie z tego, że pierwotnie istniały już duże regionalne różnice w mowie antycznych Słowian, ale głownie (jeśli nie wyłącznie) z tego, jaki charakter ma alfabet którym posługują się współczesne narody słowiańskie od czasów średniowiecza.

 

Można z dużym prawdopodobieństwem przyjąć, że stopień podobieństwa pomiędzy językiem etruskim a współczesnymi językami słowiańskimi zależy tylko i wyłącznie od tego, w jakim stopni dany język współczesny jest w stanie oddać złożoność pierwotnej mowy Słowian, przy pomocy stosowanego przez siebie alfabetu. Zarówno alfabet jak i gramatyka danego języka jest rezultatem radykalnego zubożenia języka pierwotnego i czym więcej głosek mowy jest w stanie dany alfabet oddać, przy pomocy stosowanych przez niego liter, tym większa szansa na to, że mowa słowiańska zachowa się w nim w nienaruszonej pierwotnej formie.

 

Można więc powiedzieć, że czym więcej specyficznych dla Słowian liter znajduje się w stosowanym przez dany naród alfabecie tym bardziej język tego narodu odpowiada językowi pierwotnych Słowian.

 

Oczywiście dochodzi do tego sprawa gramatyki i stosowanych w danym języku czasów, koniugacji, deklinacji itd. I tu daje się zauważyć prosta reguła. Czym bardziej zredukowana gramatyka, tym bardziej oddalony jest dany język, od słowiańskiego pierwowzoru.

 

 

Nie ma się więc co dziwić temu, że języki zachodnie, takie jak niemiecki czy też angielski, najmniej przypominają swoim brzmieniem i strukturą słowiański pierwowzór.

Co gorsza w średniowieczu kasty rządzące, zarówno te świeckie jak i duchowne, świadomie dążyły do powiększania różnic językowych względem sąsiednich ośrodków politycznych, ponieważ to zwiększało ich szanse na utrzymanie się przy władzy i ułatwiało pasożytowanie na społeczeństwie .

W języku francuskim doprowadzono to do perfekcji zmieniając całkowicie znaczenie liter lub też wprowadzając do wyrazów litery których wartość dźwiękowa nie ma nic wspólnego z faktycznym brzmieniem wymawianego słowa.

 

 

Pomimo więc tych wszystkich trudności, można jednak spróbować odpowiedzieć choć w przybliżeniu na to pytanie, który współczesny język słowiański jest do etruskiego najbardziej zbliżony? I tu mamy dwa wyróżniające się języki, są to polski i bośniacki. Ten pierwszy ze względu na bogactwo głosek a ten drugi ze względu na zachowane słownictwo.

 

Przypuszczam jednak, że pierwotnie najbardziej podobnymi były języki bułgarski i rosyjski. Te podobieństwa częściowo zanikły po tym, kiedy elity przywódcze tych narodów związały się z prawosławiem i słowiańska cyrylica uległa uproszczeniu w kierunku obowiązującemu w Bizancjum alfabetowi greckiemu.

 

 

Oczywiście ta redukcja używanych liter w obu językach nie była przypadkowa, ponieważ w ten sposób duchowieństwo prawosławne zwiększało jeszcze bardziej kontrolę nad tymi narodami. Ten trend trwa do dziś i pociągnął za sobą kolejne „reformy” językowe mające na celu ograniczenie możliwości oddawania dźwięków języka słowiańskiego przez mowę tych narodów.

Oczywiście nie można zapominać o systematycznej eliminacji z języków słowiańskich przebogatego słownictwa i wprowadzanie na jego miejsce prymitywnych zachodnich zapożyczeń z celem dalszej eliminacji odrębności językowej w stosunku do języków zachodnich i zwiększania tej odrębności w obrębie rodziny języków słowiańskich.

 

To że tracimy naszą słowiańską tożsamość i jednocześnie oddalamy się od naszych wspólnych korzeni, zawdzięczamy „naszym” skorumpowanym „elitom”, które już od wieków prostytuują się względem obcych ośrodków religijnych i zachodnich ośrodków władzy.

 

No ale wystarczy już tego narzekania i przejdźmy do czegoś bardziej zabawnego.

 

W jednej z poprzednich notek przedstawiłem etruski napis oraz jego tłumaczenie, które zadziwia nas swoją współczesną formą jak i łatwością zrozumienia treści.

 

 

Przedstawione tłumaczenie obejmowało oczywiście tylko część tego napisu pozostawiając resztę bez żadnej interpretacji.

 


Wynikało to z tego, że w tym czasie nie byłem jeszcze pewny tego, czy aby zapisane przez Etrusków zdania są w swojej istocie rebusami i dopiero dalsze tłumaczenia kolejnych napisów, potwierdziły powszechność występowania tej formy zabawy.

 

Jeśli podzielimy ten ciąg liter na pojedyncze wyrazy to mamy następujące zdanie

 

MIASZ ILE ŻAUKA NAM

 


 

Bez specjalnego kombinowania możemy to zdanie zrozumieć, bo brzmi prawie jak po polsku.

 

Miej (tyle) ile nam żałujesz

 

Odpowiedz na to niezbyt miłe życzenie znajdziemy, jeśli przeczytamy ten napis od prawej do lewej i to z uwzględnieniem górnej części napisu.

 

Jeśli podzielimy go na poszczególne wyrazy to otrzymamy następującą formę.

 


Możemy teraz poszukać znaczenia poszczególnych słów.

 

Pierwszym jest wyrażenie „A TY” które nie wymaga tłumaczenia

 


Następne to „MUJ

 


co tłumaczymy jako „miej

 

Kolejne to słowo „UŻA

 

 

które jest zdeformowanym słowem „UŻE”. Znajdziemy je w języku rosyjskim i  oznacza onojuż

 

Kolejne to „NA”, z takim samym znaczeniemjak w polskim.

 

Następne jest już trochę bardziej zagmatwane. Ponieważ widzimy je w formie „KUAŻE”.

 

Jest to zdeformowany wyraz „KUŻA” który w językach południowosłowiańskich jak i w rosyjskim oznacza skórę.

 

Tak więc prawidłowym wyglądem jest ten poniżej, po pominięciu nadliczbowej litery „A

 

 

Ostatnim wyrazem jest wyraz „LISZAIM

 


Odpowiada on dość dokładnie polskiemu słowu „Liszaje” czyli chorobowemu przebarwieniu na skórze w formie nieregularnych plam.

 

W większości języków słowiańskich słowo „liszaje” oznacza porosty, które z wyglądu rzeczywiście przypominają tę chorobę.

 

Tak więc ten napis miał następującą formę po etrusku:

 

A TY MUJ UŻE NA KUŻE LISZAIM

   

 

Co tłumaczymy jako

 

A ty miej za to na skórze liszaje

 

No cóż nasi przodkowie jak widać nie przebierali w słowach i współcześnie spokojnie mogli by rywalizować z wszelkiej maści płatnymi gryzipiórkami od internetowej propagandy.

 

KOMENTARZE

  • -Autor!Etoruski są po bracie Rusie!
    Miej (tyle) ile nam żałujesz
    „A ty miej za to na skórze liszaje”/// -Dlatego używali Cirrił'icy, nazwanej tak po jego potomku, świętym Cyryle!
  • _:)))
    Potomkowie Lechitów, czyli starożytnych Polaków, po bardziej szlachetnym bracie Lechu z imperium słowiańskiego Lechii osiedli nad rzeką Tybr w środkowej Italii, na terenach znanych obecnie pod zetruskowaną nazwą jako prowincja Lazio, (czytaj Lacjo). -Wiadomo też, Lechici z Miasta Rzym czyli stolicy prowincji Lechium, (z czasem Lacjum, język jak wiemy rozwija się i zmienia!), podporządkowali sobie braci Eto'rusków , potomków po bracie Rusie.
  • -Oni też wprowadzili alfabet,
    zwany od Lechii-Lacium alfabetem "latina" i tak Eto Ruski poszedł w zapomnienie! To tyle naukowych dywagacji. -Na deser poczytajcie coś o imperium zwanym "Lechia" (Widziałem kiedyś w necie mapę z identycznymi granicami, tylko zamiast nazwy "Lechia Empire" był tam napis "Russia", ale teraz nie mogę jej znaleźć)! -Zaświtał mi pomysł by ewentualne spory o to która mapa jest prawdziwsza potomkowie Rusa i Lecha oddali pod sąd potomków trzeciego brata Czecha, ale obawiam się ich beztronności. -A w dodatku mogliby wpaść na pomysł, by zmienić obie te nazwy na "Bohemia", powołują się na historyczny fakt, że Praga była Stolicą Świętego Cesarstwa Rzymskiego Narodu Niemieckiego. -To by dopiero dopiero były jaja! http://i68.tinypic.com/2s8l25x.jpg
  • "A ty miej za to na skórze liszaje"
    to popularny tekst sprzed czasów, gdy na hełmach zaczęto pisać Bóg-Honor-Ojczyzna

    A serio, to hipotezę słowiańską łątwo sprawdzić na licznych zachowanych tekstach równoległych ( np. https://en.wikipedia.org/wiki/Pyrgi_Tablets )

    No i jest łatwo dostepna literatura dotycząca wzajemnych relacji między j. indoeuropejskimi, o zrekonstruowanych prasłowiańskim, praindoeuropejksim itd. - nie ma potrzeby mniemać i się domyślać

    pozdr
  • @Moher 22:11:50
    Mam rozumiec panie Moher..ze pan(i) jest o wiele bardziej szlachetniejsza od swego rodzenstwa???? Szlachetnoscia najwydestylowaniuchniejsza???
    Pisze tez pan : cyt."Wiadomo, ze"....
    A skad wiadomo???Mam nadzieje, ze z niczego , czyli z glowy:-))))
  • @MacGregor 13:37:03 "mniemać i się domyślać"
    Tu nie ma miejsca na mniemania i domysły tylko jest wytłumaczone jak krowie na rowie.
  • @RomanKa 17:33:55
    ?????????????? -))) -Czy Pan Roman nie ma poczucia humoru, czy tylko ma problemy z rozumieniem tekstu pisanego po polsku?

OSTATNIE POSTY

więcej

ARCHIWUM POSTÓW

PnWtŚrCzPtSoNd
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930